
زه په کې اوسېږم Shiraz, a city known for its gardens, poetry, and ancient beauty — a place where art and history flow together like the scent of spring blossoms. Once famous for its wine and literature, Shiraz still carries a spirit of creativity and longing woven through its streets. But beneath its charm, many hearts are weary and uncertain.
Even so, God is at work here. As people lose faith in the government’s system and its rigid religion, many are quietly searching for truth — for hope that doesn’t fade. In the same city that built shrines for poets and saints, whispers of worship to Jesus are beginning to rise. The underground church in Shiraz moves quietly but with great courage. In hidden gatherings, we pray, read the Word, and share stories of how Jesus is revealing Himself in dreams and acts of love.
Shiraz is beautiful, but God is writing a greater beauty here — the story of redemption. The gardens of this city remind me that even in dry seasons, life can bloom again. I believe one day Shiraz will be known not just for its poets, but for the songs of worship that rise to the King of Kings.
دعا وکړئ the people of Shiraz to encounter Jesus, the true source of beauty and peace amid disillusionment. (یوحنا 14:27)
دعا وکړئ secret gatherings of believers to flourish in unity, wisdom, and protection under God’s hand. (Psalm 91:1–2)
دعا وکړئ artists, writers, and thinkers in Shiraz to use their gifts to reveal the light of Christ in creative ways. (Exodus 35:31–32)
دعا وکړئ economic hardship to soften hearts and open doors for the gospel throughout the city. (Romans 8:28)
دعا وکړئ Shiraz to become a garden of revival, where new life in Christ blooms across Iran. (Isaiah 61:11)



110 ښارونه - یوه نړیواله ملګرتیا | نور معلومات
110 ښارونه - د آی.پی.سی یوه پروژه د متحده ایالاتو 501(c)(3) شمیره 85-3845307 | نور معلومات | د سایټ لخوا: آی.پی.سی میډیا